Anécdota 2: De Barcelona a Huelva – Anekdote 2: Von Barcelona nach Huelva

 

Huelva Teich

Anécdota 2: De Barcelona a Huelva – Anekdote 2: Von Barcelona nach Huelva

Historia en español y alemán: Bandera España

Geschichte auf spanisch und deutsch: Bandera Alemania

Bandera España

Al día siguiente, continué mi viaje hacía Huelva.

Bandera Alemania

Am folgenden Tag setzte ich meine Reise nach Huelva fort.

Bandera España

Como no tenía ducha en mi carpa de techo, quería conducir por la autopista más cerca del mar, para poder bañarme en el mar cada día.

Bandera Alemania

Da ich in meinem Dachzelt keine Dusche hatte, wollte ich auf der dem Meer am nächsten gelegenen Autobahn fahren, um mich jeden Tag im Meer baden zu können.

Bandera España

Cuando estaba cerca de Tortosa, una ciudad que no es conocida por turistas de otros países, un coche me adelantó y el conductor que era un chico muy guapo me hizo muchas señas para decirme que había un problema con mi coche y que quería que me parase.

Bandera Alemania

Als ich in der Nähe von Tortosa war, einer Stadt, die Touristen anderer Länder nicht kennen, überholte mich ein Auto, und der Fahrer, der ein sehr hübscher Kerl war, machte viele Zeichen, um mir zu sagen, dass es ein Problem mit meinem Auto gab und dass er wollte, dass ich stehen blieb.

Bandera España

Me paré y él también se paró, delante de mi coche.

Bandera Alemania

Ich blieb stehen, und er hielt auch an, vor meinem Auto.

Bandera España

Se dirigió hacia mí y me mostró un problema invisible que había en mi rueda derecha trasera.

Bandera Alemania

Er kam auf mich zu und zeigte mir ein unsichtbares Problem, das es an meinem rechten hinteren Reifen gab.

Bandera España

Salí del coche para ver cuál era el problema.

Bandera Alemania

Ich stieg aus dem Auto aus, um zu sehen, was das Problem war.

Bandera España

Me incliné hacia la rueda donde él me señalaba algo.

Bandera Alemania

Ich beugte mich zu dem Rad hin, wo er mir etwas zeigte.

Bandera España

Incluso me cogió de la mano y la puso encima de la rueda.

Bandera Alemania

Er nahm mich sogar an der Hand und legte sie auf das Rad.

Bandera España

Me dijo que había visto conduciendo detrás de mí que mi rueda se había movido.

Bandera Alemania

Er sagte mir, dass er, als er hinter mir her fuhr, gesehen hatte, dass mein Rad sich bewegt hatte.

Bandera España

Yo no veía nada, excepto que este hombre era muy guapo.

Bandera Alemania

Ich sah nichts, außer, dass dieser Mann sehr hübsch war.

Bandera España

Estaba muy distraída porque él todavía estaba cogiendo mi mano encima de la rueda.

Bandera Alemania

Ich war sehr abgelenkt, weil er immer noch meine Hand auf dem Rad hielt.

Bandera España

De repente, se levantó y corrió hacia su coche.

Bandera Alemania

Plötzlich stand er auf und rannte zu seinem Auto.

Bandera España

Le pregunté qué debía hacer  según él y él me contestó mientras corría que podía llamar al servicio de grúa.

Bandera Alemania

Ich fragte ihn, was ich seiner Meinung nach machen sollte, und er antwortete mir, während er rannte, dass ich den Abschleppdienst rufen könnte.

Bandera España

Pensé ¡qué raro que salga corriendo!

Bandera Alemania

Ich dachte: Wie seltsam, dass er so eilig weg rannte!

Bandera España

Subí a mi coche y reflexioné si debía continuar hacia el próximo teléfono de emergencia cuando, de pronto, me di cuenta que en el asiento de al lado no estaba mi bolso.

Bandera Alemania

Ich stieg in mein Auto und dachte darüber nach, ob ich zur nächsten Notrufsäule weiter fahren sollte, als ich plötzlich bemerkte, dass meine Tasche auf dem Beifahrersitz weg war.

Bandera España

¡Me habían robado el bolso! ¡Qué horror!

Bandera Alemania

Sie hatten mir die Tasche gestohlen! Ach du Schreck!

Bandera España

Conduje hasta el teléfono de emergencia, me paré y salí de mi coche.

Bandera Alemania

Ich fuhr zur Notrufsäule, hielt an und stieg aus dem Auto.

Bandera España

En ese momento me acordé de una historia que me había contado mi hijo pequeño Sascha antes de mi viaje.

Bandera Alemania

In diesem Moment erinnerte ich mich an eine Geschichte, die mir mein kleiner Sohn Sascha vor meiner Reise erzählt hatte.

Bandera España

Era una historia de su institutriz en la que le habían robado en una calle de España mientras viajaba con su hija.

Bandera Alemania

Es war die Geschichte seiner Pflegemutter, in der sie sie auf einer Straße in Spanien beraubt hatten, als ich mit ihrer Tochter auf Reisen war.

Bandera España

Recordando esta historia, pensé que sería mejor cerrar mi coche.

Bandera Alemania

Als ich mich an diese Geschichte erinnerte, dachte ich, es wäre besser, mein Auto abzuschließen.

Bandera España

Lo cerré y me puse a su lado para llamar a la policía con mi móvil.

Bandera Alemania

Ich schloss es und stellte mich daneben, um die Polizei mit dem Handy anzurufen.

Bandera España

Hablé con un chico al teléfono en español porque estaba en España y él me contestaba siempre en francés.

Bandera Alemania

Ich sprach am Telefon mit einem Typ auf spanisch, weil ich in Spanien war, und er antwortete mir immer auf französisch.

Bandera España

No entendía por qué.

Bandera Alemania

Ich verstand nicht, warum.

Bandera España

Entonces, me acordé de que desde hacía una semana tenía un número francés.

Bandera Alemania

Dann erinnerte ich mich, dass ich seit einer Woche eine französische Nummer hatte.

Bandera España

Así, repetí todo en francés.

Bandera Alemania

Also wiederholte ich alles auf französisch.

Bandera España

Me dijo que iba a llamar a la policía y tenía que esperar donde estaba.

Bandera Alemania

Er sagte mir, dass er die Polizei anrufen würde und dass ich dort warten sollte, wo ich war.

Bandera España

Mientras esperaba noté una persona inclinada hacia la puerta izquierda de mi coche que intentaba de abrir la puerta.

Bandera Alemania

Während ich wartete, bemerkte ich eine Person, die sich neben meiner Fahrertür duckte und versuchte, die Tür zu öffnen.

Bandera España

Le pregunté qué hacía.

Bandera Alemania

Ich fragte ihn, was er da machte.

Bandera España

Él se levantó y dio la vuelta hacia el otro lado de la autopista donde estaba un coche aparcado con un hombre sentado al dentro.

Bandera Alemania

Er erhob sich und wandte sich in Richtung der gegenüberliegendenden Seite der Autobahn, wo ein Auto parkte, in dem ein Mann saß.

Bandera España

Este hombre me preguntó desde allí si necesitaba ayuda y le contesté que no y que ya había llamado a la policía.

Bandera Alemania

Dieser Mann frage mich von dort, ob ich Hilfe bräuchte, und ich antwortete ihm, dass ich keine Hilfe bräuchte und bereits die Polizei gerufen hätte.

Bandera España

El primer hombre corrió hacia este coche al otro lado de la autopista y subió al coche.

Bandera Alemania

Der erste Mann rannte zu diesem Auto auf der anderen Seite der Autobahn und stieg ein.

Bandera España

Los dos se fueron.

Bandera Alemania

Die zwei fuhren weg.

Bandera España

No pude ver la matrícula ni el modelo del coche.

Bandera Alemania

Ich konnte weder das Kennzeichen noch das Modell des Autos sehen.

Bandera España

Unos diez minutos más tarde llegó un coche de un servicio de grúa que tenía la tarea de controlar esta parte de la autopista.

Bandera Alemania

Ungefähr zehn Minuten später kam ein Wagen des Abschleppdienstes, der die Aufgabe hatte, diesen Teil der Autobahn zu kontrollieren.

Bandera España

Me preguntó cuál era el problema y se lo conté.

Bandera Alemania

Er fragte mich, was das Problem wäre, und ich erzählte es ihm.

Bandera España

Otros diez minutos más tarde llegó la policía.

Bandera Alemania

Weitere zehn Minuten später kam die Polizei.

Bandera España

El policía me preguntó cuál era el problema y le conté mi historia otra vez.

Bandera Alemania

Der Polizist fragte mich, was das Problem wäre, und ich erzählte ihm meine Geschichte noch einmal.

Bandera España

Me preguntó si quería denunciarlo y le dije que sí.

Bandera Alemania

Er frage mich, ob ich ihn anzeigen wollte, und ich sagte, das wollte ich.

Bandera España

Me dijo que quizás el ladrón había tirado mi bolso al lado de la autopista después de coger el dinero.

Bandera Alemania

Er sagte mir, dass der Dieb vielleicht meine Tasche an den Rand der Autobahn geworfen hätte, nachdem er das Geld herausgenommen hätte.

Bandera España

El policía condujo delante de mí y a 1 km encontramos mi bolso tal como había dicho.

Bandera Alemania

Der Polizist fuhr vor mir her und nach 1 km fanden wir meine Tasche so wie er gesagt hatte.

Bandera España

¡Qué suerte! Todavía estaban todos mis documentos dentro.

Bandera Alemania

Was für ein Glück! Alle meine Dokumente waren noch darin.

Bandera España

Solo faltaba mi dinero en efectivo.

Bandera Alemania

Es fehlte nur mein Bargeld.

Bandera España

Seguí al policía hasta el peaje donde no conseguí pagar con tarjeta porque no tenía dinero en la cuenta y tampoco en efectivo porque, obviamente, me habían robado.

Bandera Alemania

Ich folgte dem Polizisten zur Mautstelle, wo ich nicht mit der Karte zahlen konnte, weil nichts mehr auf dem Konto war, und auch nicht in bar, natürlich, weil ich beraubt worden war.

Bandera España

Por suerte, el policía me dejó pasar sin pagar.

Bandera Alemania

Zum Glück ließ mich der Polizist durch fahren, ohne zu zahlen.

Bandera España

Y nos dirigimos hacia Tortosa que estaba a 20 km.

Bandera Alemania

Und wir fuhren nach Tortosa, das 20 km entfernt war.

Bandera España

Allí hice la denuncia con un policía muy guapo que fue muy difícil puesto que nunca había hablado más de una frase en español hasta entonces y tenía que usar gestos también.

Bandera Alemania

Dort machte ich die Anzeige mit einem sehr hübschen Polizisten, was sehr schwierig war, da ich vorher nie mehr als einen Satz auf spanisch gesprochen hatten, und daher auch Gesten benutzen musste.

Bandera España

Al final en la denuncia escribió que la denunciante insistió en hacer la denuncia en castellano, porque, claro, él era catalán.

Bandera Alemania

Am Ende der Anzeige schrieb er, dass die Anzeigende darauf bestand, die Anzeige auf kastellanisch zu machen, weil er natürlich Katalonier war.

Bandera España

¡Qué divertido!

Bandera Alemania

Wie lustig!

Bandera España

Al día siguiente, de camino hacia Huelva, era muy feliz porque ya había llegado mi dinero a mi cuenta.

Bandera Alemania

Am folgenden Tag, auf dem Weg nach Huelva, war ich sehr glücklich, weil schon mein Geld auf dem Konto angekommen war.

Bandera España

Como había perdido un día completo, decidí tomar otra autopista diferente, cosa que fue una pena, porque no pude ver Málaga, pero la ventaja fue que me ahorré un montón de dinero porque esa autopista no tenía peaje y además era una autopista directa.

Bandera Alemania

Da ich einen kompletten Tag verloren hatte, entschied ich, eine andere Autobahn zu nehmen, was schade war, weil ich Málaga nicht sehen konnte, aber der Vorteil war, dass ich mir einen Haufen Geld sparte, weil diese Autobahn keine Maut hatte und es außerdem eine direkte Autobahn war.

Bandera España

Sólo había un problema: En el centro de España siempre hace mucho más calor que en la costa.

Bandera Alemania

Es gab nur ein Problem: Im Inneren Spaniens ist es immer viel heißer als an der Küste.

Bandera España

Me quedé en Córdoba y por primera vez dejé mis ventanas abiertas por la noche aunque tenía un poco de miedo de que los chicos que estaban en el parque pudieran interpretar mis ventanas abiertas como una invitación.

Bandera Alemania

Ich blieb in Córdoba und ließ zum ersten Mal meine Fenster nachts geöffnet, obwohl ich ein bisschen Angst hatte, dass die Jungs, die dort im Park waren, meine geöffneten Fenster als Einladung interpretieren könnten.

Bandera España

Pero no pasó nada afortunadamente.

Bandera Alemania

Aber glücklicherweise passierte nichts.

Bandera España

El día después, me fui a Huelva.

Bandera Alemania

Am Tag danach fuhr ich nach Huelva.

Bandera España

Por fin, llegué al puerto desde donde salía mi barco.

Bandera Alemania

Endlich kam ich an dem Hafen an, von wo meine Fähre abfuhr.

Bandera España

Encontré un jardín botánico muy bonito y conocí al recepcionista que me recomendó quedarme en el aparcamiento más cercano de la entrada.

Bandera Alemania

Ich fand einen sehr schönen botanischen Garten und lernte den Rezeptionisten kennen, der mir empfahl, auf dem Parkplatz zu bleiben, der dem Eingang am nächsten war.

Bandera España

Después de una puesta de sol maravillosa en el jardín subí a mi carpa de techo muy relajada y el recepcionista me despidió con algunas frases muy amables así que mi última noche en la península era tranquila.

Bandera Alemania

Nach einem wunderschönen Sonnenuntergang im Garten stieg ich sehr entspannt in mein Dachzelt, und der Rezeptionist verabschiedete mich mit einigen sehr netten Sätzen, so dass meine letzte Nacht auf dem Festland ruhig verlief.

Bandera España

Si te gusta este historia, dame un like y subscríbete. 🙂

Bandera Alemania

Wenn dir diese Geschichte gefällt, lass mir ein Like da und abonniere mich. 🙂

 

Please follow and like us:
error

Kommentar verfassen

Diese Website verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre mehr darüber, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden.